Under det gånga året har det gjorts en gemensam ansträngning inom den amerikanska regeringen att förbjuda allt tal om vad den islamistiska fienden består av. Det började med Department of Homeland Security, flyttade sedan till National Counter Terrorism Center och därefter till Utrikesdepartementet. Redan i maj 2008 hörde jag en utomordentlig analys av fienden av vice biträdande försvarsminister, Thomas Mahnken, där han bisarrt nog inte en enda gång nämnde islam eller jihad.
Jag har funderat på hur denna förändring i vokabulär faktiskt går till: är det en spontan humörförändring, ett gruppbeslut eller ett direktiv ovanifrån?
Jennifer Janin, chef för sändningarna på Urdu för the Voice of America. |
Islamiska terrorister: ANVÄND INTE. Använd istället helt enkelt: terrorist.
Islamisk Fundamentalism/Muslimsk Fundamentalism: UNDVIK
Islamist: INTE NÖDVÄNDIGT
Muslimska Extremister: INTE NÖDVÄNDIGT. Extremist räcker gott och väl.
Urdu är en Hindustani-dialekt som skrivs med arabiska bokstäver och i huvudsak talas i Pakistan och Indien och nästan enbart av muslimer; det är modersmål för omkring 70 miljoner människor. Man kan förstå varför omskrivningar är lockande så tillvida att VOA konkurrerar om marknadsandelar med andra nyhetsförmedlare och inte önskar förolämpa eller stöta bort muslimer. Men VOA är inte en kommersiell station med begränsade resurser och aktieägare att ta hänsyn till.
Radiostationen grundades 1942 som en del av Kontoret för krigsinformation, den finansieras av de amerikanska skattebetalarna och talar på den amerikanska regeringens vägnar. Den får inte ge efter för att höja sina lyssnarsiffror på bekostnad av sin integritet. Urdu-talare behöver veta sanningen om hur den amerikanska diskussionen om islam går, inte Janins censurerade version.
Till sitt försvar skulle Janin kunna hävda att hon endast följer Barack Obamas rekommendation om betoning på "respekt" för muslimer, men det finns ingen officiell indikation på att "respekt" betyder att låtsas att islam inte är ett centralt allmänt ämne som berör amerikanerna. Obama har faktiskt då och då varit väldigt tydlig med att så är fallet. Ett tydligt exempel på detta var för över ett år sedan när Obama under ett viktigt tal i Philadelphia, den 18 mars 2008, tillbakavisade som "helt förvrängt" "ståndpunkten som hävdar att konflikten i Mellanöstern i huvudsak beror på agerandet av solida allierade som Israel istället för att härröra från den perversa och hatfulla ideologin av radikala islam".
"Pervers och hatfull ideologi av radikala islam"? Det kan inte uttryckas mycket starkare. Man undrar hur Janins nya regim ska kunna översätta detta – antagligen som den "perversa och hatfulla ideologin av radikal extremism" vilket både är felaktigt och ovärdigt en trovärdig nyhetsbyrå.
Kommentarer:
Spozhmai Maiwandi, chef för VOAs Sydasienavdelning. |
(2) Detta senaste direktiv från VOA passar in i ett mönster där den amerikanska regeringens finansierade program för Mellanöstern skapar problem. Jag kommer att tänka på två tidigare fall: en skandal 1991 rörande VOAs pro-Saddam rapportering från Baghdad samt Larry Registers avgång 2007 från Al-Hurra television för att han främjat anti-amerikanska och anti-israeliska ståndpunkter. Skulle någon kunna instruera de anställda på Voice of America en gång för alla att deras uppdrag inte är att smickra sin publik, inte heller att jaga lyssnare för sin egen skull, utan att ärligt förmedla de amerikanska mainstream-åsikterna till världen utanför?
(3) Och medan vi håller på, skulle någon kunna påminna VOAs anställda att det pågår en livlig debatt i USA om radikala islam; hur skulle det vara om VOA för en gångs skull rapporterade om detta istället för att kväva det under förståelse for den islamiska linjen? 2006 tog Meredith Buel från VOA en pressrelease utfärdad av Rådet för Amerikansk-Islamiska Relationer och skrev mekaniskt om den som ett VOA nyhetsinslag; för de blodiga detaljerna gå till min bloggpost "Voice of America – CAIR's Shill". Och det dokument från Departementet för inrikes säkerhet som startade hela omskrivningskampanjen, "Terminology to Define the Terrorists: Recommendations from American Muslims," förlitade sig på ett oidentifierat "stort utbud av muslimsk-amerikanska församlingsledare och intellektuella" som alla bär Rådet & Co:s stämpel. Hej, VOA säg efter mig: "Vi arbetar för det amerikanska folket, vi är inte en underavdelning till Rådet för Amerikansk-Islamiska Relationer.